Un sitio web creado por fans y Para Fans ! A website created by fans for fans!

SS501 Argentina oficial club fans ss501americalatina@hotmail.com Cordoba- Capital - Argentina CP 5000
 

Noticias de SS501
DIARIO DE BAEK SEUNG JO n1(playful kiss)
Cred: MAya-Chan @ ss501sp.tk+Admin Aguss Triple S Argentina(www.ss501argentina.es.tl) el 04-10-2010, 20:09 (UTC)
 DIARIO DE BAEK SEUNG JO n1(playful kiss)

Un dia me encontré con esta chica tan randomhciendo mucho ruido al ldo de la mŽquina de bebidas.Por ...un momento, pensé que era maravillosa realmente, y me gustaria hberlepreguntado como habia llegado hasta alli una chica como ella.Pero aun no estaba interesado por lo que me fui.

Todo fue asi hasta que recibí una carta de amor de ella.¡Qué! ¡Que soy un espiritu del bosque!¿De qué cominc ha sacdo esta idea?Parece que en lugar de esudiar se pasa el dia leyendo comics,no hace nada bien, incluso nada de lo que ecsribe e ...sta bien (tiene muchas faltas)¡No puedo tolerar algo asi!

¿Cómo se atreve a escribirme a mi una carta como estaal perfecto Baek Seung Jo? Tu eres una completa D- (suspenso)Por eso la chica quedó en ridículo delante de mucha gente que nos miraba.Aunque me sentí un poco mal,pero ella ya está en terc ...er añoy no puede escribir una carta como esta,espero que este incidente la haga despertar.Aunque su expresión que estaba a punto de llorar me hizo sentir un poco culpable,el rumor de que yo habia tirado a esa chica empezó a correr por todo el colegio.Por esto, mis amigos no dejaron de hacer bromas.Todo me hacia enfadarme cad vez más.¡¿Cómo puede ser posible que de toda le gente que hay en el colegio, Wu HaNi es la hija del amiga de mi padre?!Mamá esta feliz moviendo ls coss de EunJo a mi habitación y trayendo muchas cosas de chica.No lo puedo evitar pero, ¿imagina como será la vida de ella a partir de ahora?Aunque estoy rezando par que no haya nada que me estropee mi vid diaria,aun asi tengo un mal presentimiento.Wu HaNi, que llevaba un peluche en una mano y una cartera en la otra, congeló el momento en que ella me vio.Es realmente divertido
 

La nueva agencia de Kim Hyun Joong “Da apoyo total a las actividades del grupo”
Créditos: http://news.donga.com/3//20100630/29504631/1 + SS601.com + (Traducción Inglés) xiaochu@Quainte501.com + kanojokhj [Traducción en español] kanojokhj.wordpress.com el 02-07-2010, 21:58 (UTC)
 EL MOTIVO POR EL CUAL NO HEMOS SUVIDO NADA AL RESPECTO PORQUE PUBLICA RUMORES FALSOS NO ES UN TRABAJO DE VERDADEROS FANS , SIEMPRE LES TRAEMOS LA VERDAD. PORFAVOR CREAN EN SS501



La nueva agencia de Kim Hyun Joong “Da apoyo total a las actividades del grupo”.
La nueva agencia de Kim Hyun Joong “da apoyo total a las actividades del grupo”, es posible tener actividades “separados pero aún juntos” a pesar de estar en compañías diferentes.

“Como Shinhwa… ¿Separados y juntos?”

Kim Hyun Joong ha firmado nuevo contrato con Key East y se centra en el futuro de SS501, grupo del cual es integrante.

Kim Hyun Joong quien era líder del grupo, se ha cambiado a otra compañía representante y es incierto el futuro de SS501, ya sea si continúa o se desintegrará. Su compañía representante DSP dijo “No se ha decidido aún. Park Jung Min, Kim Kyu Jong, Kim Hyung Joon y Heo Young Saeng no han vuelto a firmar contrato aún; sin embargo, decidirán la dirección de su futuro mientras tienen un descanso”.

De acuerdo con una fuente, los chicos están en búsqueda de una nueva compañía representante junto como lo hizo Hyun Joong y están preocupados por los pocos caminos. Sin embargo, a pesar de que los integrantes se cambien a diferentes compañías, parece ser que hay una gran posibilidad de que mantengan el grupo SS501.

La nueva compañía representante de Kim Hyun Joong Key East expresó “Daremos apoyo total a las actividades del grupo”. Los integrantes también tienen un gran afecto por el grupo y su posición es de no desintegrar el grupo.

El representante explicó “Los integrantes esperan que a pesar de que realicen actividades bajo compañías representantes diferentes, los chicos puedan continuar con actividades de promoción de álbumes de SS501. Es posible llevar a cabo actividades “separados pero juntos”, al igual que lo hizo Shinhwa quienes hicieron actividades individuales por su cuenta y también regresaron con actividades como grupo”.




PD: Recuerden las palabras de los miembros" CREAN Y CONFIEN EN SS501
 

"Cree y confía en SS501!" Fan Meet! Traducido al Ingles/Español
Korean to English translation by ♥ HYS + Traduccion al Español Elix Semapi . Triple S argentina el 17-06-2010, 20:38 (UTC)
 SS501 Members Messages to Fans during the Special Fan Meet

SS501 Mensaje para las fans en el especial de Fan Meet

http://www.youtube.com/watch?v=GwHpe3sDj0k



Hyung-joon: I believe it (number of fans) will decrease naturally. But there are times when I become sad. I am sorry that the only word I can express to you all is thank you
There's just no other word that I can say and that's the only word I can express Thank you for always being there for us and being caring. . And I'm sorry that this is all that I can express to you…

Hyung-joon: Yo creo que (número de aficionados) se reducirá de forma natural. You know, I just feel like it will decrease over the time. Ya sabes, me siento como si se reducirá con el tiempo. Pero hay veces en que me pongo triste.
Lamento que la única palabra que puedo expresar a todos ustedes es gracias. Simplemente no hay otra palabra que pueda decir y que es la única palabra que puedo expresar. Gracias por estar siempre ahí para nosotros y cuidar .Y yo siento que esto es todo lo que puedo expresar a ustedes
...

Young-saeng: I feel like this is an album that we feel as if we owe an apology to our fans. It's not because that our songs are not good enough or anything like that, but just because we weren't able to keep our promise with fans. As you all know, we haven't been able to release our second formal album yet. We have released our first formal album but not the second one…that's why we are very sorry to our fans and we want to say thank you to those who are waiting.

Young-saeng: Siento que este es un álbum que nos sentimos como si debieramos una disculpa a nuestros fans. No es por que nuestras canciones no son suficientes ni nada de eso, pero sólo porque no fuimos capaces de mantener nuestra promesa con los Fans. Como todos ustedes saben, no hemos sido capaces de liberar nuestro álbum formal segundo todavía. Hemos lanzado nuestro álbum oficial primero, pero no la segunda... es por eso que nos sentimos muy mal por nuestros fans y queremos dar las gracias a aquellos que están esperando.

Jung-min: You can just regard us as SS501 ourselves. . People who are not perfect but always doing our best and trying hard .I think a lot of fans who support us think that we are giving them something to fill in their life but honestly, we think that we are the ones who are getting something from our fans. So if you think about it, we are like having an unrequited love for one another. Or should I say like having a heart ache?

Jung-min: Basta con que nos consideran como SS501 nosotros mismos. Las personas no son perfectas, pero siempre hacemos nuestro mejor esfuerzo y haciendo un esfuerzo. Creo que un montón de fans que nos apoyan a pensar que les estamos dando algo para llenar su vida pero, honestamente, creemos que somos los que estámos recibiendo algo de nuestros fans. Así que si lo piensas bien, somos como tener un amor no correspondido por el otro. ¿O debería decir como tener un dolor de corazón?

Kyu-jong: Five years is not a short time. If you think about it, it can be a very long time or on the other hand it is not much big deal of time .But one thing for sure is that there are more times (with fans) ahead of us. We realize that many fans are supporting us right now.

Kyu-jong: Cinco años no es poco tiempo. Si lo piensas bien, puede ser una muy largo
tiempo o por el contrario no es mucho, es gran cosa de tiempo. Pero una cosa es segura es que hay más veces (con fans), por delante de nosotros. Nos damos cuenta de que muchos fans nos apoyan en este momento. And even if some may change their heart or all of you get married and cannot keep supporting us all the way, we will still sing for those who support us in their mind. Y aunque algunos pueden cambiar su corazón o la totalidad de uno se casa y no puede seguir apoyando a todos el camino, todavía podemos cantar para los que nos apoyan en su mente.

Hyun-joong: This comeback may be shorter than LOVE LIKE THIS and therefore But we can assure you that we came back with a new style of music and a music that we feel very confident of…hm…what should I
say…gosh…why do I feel like crying?


Hyun-joong: Este regreso puede ser inferior a Love Like This y por lo tanto
we are sorry to our fans. lo sentimos a nuestros fans. Pero podemos asegurarles que regresó con un nuevo estilo de música y una música que nos sentimos muy seguros de hm... ¿qué debo... ¡como dicen ... ¿por qué siento ganas de llorar?

(Conversing to members and fans)
From Hyun-joong to Jung-min -> I have known you for 7 years now which means that I have known you for 1/3 of my life and I want to thank you for always trying hard.
I want to say to our fans that you can always trust us no matter what we do. I ask all our fans a continuous support and a long trust of SS501 and we will always have Jung-min by our side, who is the anchor of SS501.

(Conversando con los miembros y los FanŽs)
Desde Hyun-joong a Jung-min -> Yo te he conocido durante 7 años lo que significa que te he conocido por 1 / 3 de mi vida y quiero darle las gracias por estar siempre haciendo un esfuerzo. Quiero decir a nuestros fans que siempre se puede confiar en nosotros, no importa lo que hacemos.
Pido a todos nuestros fans un apoyo continuo y una confianza a largo de la SS501 y siempre tendremos Jung-min a nuestro lado, que es el ancla de SS501.(Se refiere .. porque ellos 2 poseen actividades fuera del grupo muy fuertes) .

From Kyu-jong to Hyun-joong -> That's right. Just like what Hyun-joong said, we have been spending such a long time together during our teen age years and into twenties now, and we may even spent more times together than our own parents. We are a big help to each other. We try not to let each other know of difficult or tough times that we each are having but I hope that we wouldn't do this anymore as we are now old enough to understand it all now. Not long ago, Hyun-joong had a slight mishap and from that accident, his body condition was not much great. But just like we know Hyun-joong, he did recovered fast and his perfectly fine now. I hope he will take care more of himself. Please look forward to what Hyun-joong is going to bring in the near future through dramas, movies and music. I always say thank you which is the only word I can express to all of you. . I am sorry that this is the only word that I can say but I promise to you that I will do my best that can make up this word. I will let Hyung-joon talk now.

De Jong Kyu-Hyun-joong a -> Es cierto. Al igual que lo Hyun-joong, dijo, hemos estado pasando mucho tiempo juntos durante nuestros años de edad adolescente y en veinte años ahora, y puede que incluso pasaron más tiempo juntos que nuestros propios padres.. Somos una gran ayuda el uno al otro. Tratamos de no dejar que los demás sepan de los tiempos difíciles y duros que cada uno tiene, pero espero que no fuéramos a hacer esto más como estamos ahora la edad suficiente para comprenderlo todo ahora. No hace mucho, Hyun-joong tenido un accidente leve y desde ese accidente, su condición corporal no fue muy grande. Pero al igual que sabemos Hyun-joong, sí se recuperó con rapidez y su perfectamente esta bien ahora. Espero que se ocupará más de sí mismo. Por favor, mire hacia lo que Hyun-joong va a traer en un futuro próximo a través de dramas, películas y música. Yo siempre digo gracias que es la única palabra que puedo expresar a todos ustedes. Siento que esta es la única palabra que puedo decir, pero les prometo que voy a hacer lo mejor que pueden hacer a esta palabra. Voy a dejar hablar Hyung-joon ahora.

From Hyung-joon to Kyu-jong -> My heart bleeds that tender-hearted Kyu-jong speaks about that. We have not brought this occasion today to tell our fans that we have already spent 5 years of our life as singers and we are ready to quit. Because we never will, aren't we? I just want to tell all of our fans that each of us have been actively involved in individual's activity and now that we have just released an album, LOVE YA, we want it to be a success which I believe it is, right? ? SS501 is not going anywhere so please everyone, stay by our side and give us your continuous support. Kyu-jong is a guy with a lot of emotions and tears. I thought that I was the one with more emotions but I think Kyu-jong is more a thoughtful guy who sometimes cries alone at home. And therefore, my heart tends to ache when I think of him. . So…He is very good friend just like a brother to me. I hope that everything we do in the future will be a success. And…I am sorry that I cannot suppress my tears today. . I'm sorry that I tend to always cry at this kind of occasion. Anyways, I love all of my members. So, I want to say thank you to Kyu-jong, I mean not only to Kyu-jong but to Jung-min, Young-saeng and Hyun-joong as well. I'm sure that our tears that we shed today will be our memories that will be recollected 5 years, 10 years or 50 years from now. Please be especially supportive to Kyu-jong because I'm sure that I could have not done well without him. He's my good friend who I can talk to when I'm in a midst of having difficult times. He's like a brother and a family. I hope that all of you (fans) will be here for us and I want to say that I truly love all of my members. Thank you!

Desde Hyung-joon a Kyu-jong -> sangra mi corazón cuando Kyu-jong habla de eso. No hemos traído hoy en esta ocasión para decir a nuestros fans que nos han pasado ya 5 años de nuestra vida como cantantes y estamos dispuestos a dejar de fumar. Debido a que nunca lo harán, ¿no? Sólo quiero decirle a todos nuestros fans que cada uno de nosotros han estado activamente involucrados en las actividades individuales y ahora que acaban de publicar un álbum, Love ya, queremos que sea un éxito que creo que es, ¿verdad? SS501 no va a ninguna parte para complacer a todos, permaneze a nuestro lado y nos dan su apoyo constante. Kyu-jong es un tipo con un montón de emociones y lágrimas. Pensé que yo era el que más emociones, pero creo que Kyu-jong es más un hombre reflexivo que a veces llora sola en su casa. Y por lo tanto, mi corazón tiende a doler cuando pienso en él.(Elix: Me he enamorado de nuevo de baby!!!!)
Así que ... Él es muy buen amigo como un hermano para mí. Espero que todo lo que hacemos en el futuro será un éxito.
Y ... lo siento que no puedo reprimir mis lágrimas en la actualidad .Lo siento que tiendo a llorar siempre a este tipo de ocasiones. De todas formas, los quiero a todos los integrantes de SS. Por lo tanto, quiero dar las gracias a Kyu-jong, no me refiero sólo a Kyu-jong, sino a Jung-min, Young-saeng y Hyun Joong-también. Estoy seguro de que nuestras lágrimas que derramó hoy va a ser nuestra memoria que será recordado 5 años, 10 años o 50 años a partir de ahora. Por favor, doy expresó mi apoyo especial a Kyu-jong porque estoy seguro de que yo no lo podría haber hecho bien sin él. Es mi buen amigo con quien puedo hablar cuando estoy en un momento difícil. Él es como un hermano y una familia. Espero que todos ustedes (los fans) estén aquí por nosotros y quiero decir que yo realmente amo a todos mis miembros. Gracias.

From Young-saeng to Hyung-joon -> I ought to be little shy when I have to say things by myself. All of a sudden, this thought came across my mind while listening to other members talk. . Five of us were always together for all this time but I don't think we've actually had a time to realize an importance of each other.
One time, I was in Japan for my individual activity and it was my first time being all alone. And it was during that time I felt deeply about the importance of other members and how lucky we are that we are a group who rarely feels lonely. In some way, I have found enlightenment after all these years. I truly want my members to know that I am very grateful that I have them by my side although I haven't had a chance to express how thank you I am all these years. You know, I always felt like they are like a matter of course to me. They are naturally a thankful cause to me and whom I naturally was to love. I didn't know what I was going to say today but seeing all other members cry, When you guys tell me it's okay to cry, I feel like I have to suppress my tears more.
I wanted to be the only one who does not cry. I'm not sure what to say to our fans as there are too many things to say…

De Young-saeng a Hyung-joon -> que debo ser un poco tímido cuando tengo que decir las cosas por mí mismo. De repente, este pensamiento vino a mi mente mientras escuchaba hablar a otros miembros .Cinco de nosotros estábamos siempre juntos todo este tiempo, pero no creo que en realidad hemos tenido un tiempo ,darme cuenta de una importancia de unos a otros. But I guess I can't seem to be suppressing my emotion as well…
Una vez, estaba en Japón para mi actividad individual y era mi primera vez estar solo. Y fue durante ese tiempo me sentí profundamente sobre la importancia de los otros miembros y lo afortunados que somos que somos como grupo que rara vez se siente solo. De alguna manera, he encontrado la iluminación después de todos estos años. Yo realmente quiero que mis miembros sepan que estoy muy agradecido de que los tengo a mi lado aunque no he tenido la oportunidad de expresar cómo gracias a vosotros estoy todos estos años. Ya sabes, siempre me sentí como que son como una cosa natural para mí. Son naturalmente una causa agradecidos a mí y que yo, naturalmente, era el amor. Yo no sabía lo que iba a decir hoy, pero ya todos los otros miembros han llorado, yo quería ser el único que no lloraría. Pero supongo que parece que no puede suprimir mis emociónes, así... Cuando ustedes me dicen que está bien llorar, siento que tengo que reprimir mis lágrimas. No estoy seguro de qué decir a nuestros fans, ya que hay demasiadas cosas que decir...

Hyun-joong: I just want to say again to all our fans that we all shed our tears today not because it's a sad day but because it's a day for a new take off. . Therefore I want everyone to be happy and smiling. It's a new beginning for us and I know that all of you will be concern and worry about any false rumors or abusive comments that we might get in the future. But don't worry and just trust us, because we are SS501.

Hyun-joong: Sólo quiero decir una vez más a todos nuestros fans que todos arrojar nuestras lágrimas de hoy no porque es un día triste, sino porque es un día para una nueva toma apagado .Por eso quiero que todos sean felices y sonrian. Es un nuevo comienzo para nosotros y sé que todos ustedes se refieren, y preocuparse por los falsos rumores o comentarios abusivos que podamos obtener en el futuro. Pero no se preocupen y confíen en nosotros, porque somos SS501.

From Jung-min to Young-saeng -> What should I say? First of all, I always feel thankful to Young-saeng…Um…first of all, I have the strongest personality and therefore…So……I don't think I can do it. I will do it later. I think that will be better.
Anyways, I hope all of you can give us your continuous support. Um…When we have next SS501 concert, I hope many of you can be there.

Desde Jung-min a Young-saeng -> ¿Qué debo decir? En primer lugar, siempre me siento agradecido a Young-saeng... Um... en primer lugar, tengo la fuerte personalidad y por lo tanto ... Así que ... ... no creo que pueda hacerlo.. Lo haré más tarde. Creo que será mejor. De todas formas, espero que todos ustedes nos pueden dar su apoyo continuo. Um... Cuando tenemos concierto SS501 próxima, espero que muchos de ustedes puedan estar ahí.

(Saying goodbye)

Kyu-jong: Yes, it has been five years already that we and 'wandu-kong' have been together. Five years is like a long time or in some way a short time but to me, it feels short. Until the time when I look back today and say, 'that five years was nothing', we will try harder and become a better group to all of our fans. Until the day we become 'the greatest in the world', we will continue to run forward so don't you ever cheat on us.
You can still have boyfriends though. . (Means that the fans can still have boyfriends but don't become fans of other singers) Thank you so much for this occasion and it was very valuable time for five of us. It was a joyful and happier time than any other concert we had. I guess if I say it all, other members wouldn't have anything to say. (Hyung-joon: No, we're okay / Hyun-joong: that's okay~) That will be all from me and I will write more in web site.

(Despedida)

Kyu-jong: Sí, ha pasado cinco años ya que nosotros y 'wandu-kong' han estado juntos. Cinco años es como un largo tiempo o de alguna manera poco tiempo, pero a mí, se siente corto. Hasta el momento, cuando miro atrás - hoy digo: , 'que cinco años no era nada, vamos a esforzarnos más y convertirse en un grupo mejor para todos nuestros fans. Hasta el día que llegamos a ser "el más grande en el mundo", seguiremos corriendo hacia adelante, así que no trampas en nosotros. Usted todavía puede tener novios sin embargo (Significa que los Fans aún pueden tener novios, pero no se conviertan en fans de otros cantantes) Muchas gracias para esta ocasión y fue muy valioso tiempo para nosotros cinco. Fue una alegre y feliz tiempo que cualquier otro concierto que teníamos. Supongo que si me lo dicen todo, los otros miembros no tendría nada que decir. (Hyung-joon: No, estamos bien / Hyun-joong: eso es ~ bien) Eso es todo de mí y voy a escribir más en el sitio web.

Jung-min: Um…first of all, I'm sure that there are fans out there who couldn't make it today. So thank you all of you who made it here because you have been a big energy to us. I hope that today could be a good day to remember to all of you and will be a driving force to be with us continuously. We SS501, especially I have been experiencing tough times until right before this occasion today, but I now believe that I can work everything out from now on. So please keep supporting us and provide us with a bigger power which already is a big help to SS501. . Anyways, please keep supporting SS501.


Jung-min: Um... en primer lugar, estoy seguro de que hay fans ahí fuera que no podría venir hoy. Así que gracias a todos ustedes que hicieron aquí, porque usted ha sido una gran energía para nosotros. Espero que hoy podría ser un buen día para recordar a todos ustedes y será una fuerza impulsora para estar con nosotros continuamente. Nosotros SS501, sobre todo , he estado experimentando tiempos difíciles hasta poco antes de esta ocasión, pero ahora creo que puedo trabajar a partir de ahora en adelante. Así que por favor sigan nos apoyando y proporcionándonos un mayor potencia ya que es una gran ayuda a SS501 .De todas formas, por favor, seguir apoyando a SS501.

Hyun-joong: Thank you all of you who came to cheer us up today and I just want to say that I love you all. . We SS501…especially myself is not an easy man. But I love you all and please give us your continuous support and love. And we will try harder for that love. Thank you

Hyun-joong: Gracias a todos ustedes que vinieron a alegrarnos hoy y sólo quiero decir que amo a todos . SS501 ... sobre todo a mí mismo no es un hombre fácil. Pero yo amo a todos y por favor denos su continuo apoyo y amor. Y vamos a esforzarnos más para que el amor.. Gracias.


Hyung-joon: Thank you very much and all five of us coming this far is truly a dream come true for me. But still, there are a lot of things to do…we have been singing for five years and we have released only one formal album .That does not make sense isn't it? Although it may take some time, we will be releasing a great album so Say Ho~~ that's right. . Please stay by our side so we can all be together for 10 years, 20 years or 30 years from now. Thx!You!

Hyung-joon: Muchas gracias y los cinco de nosotros llegar hasta aquí es realmente un sueño hecho realidad para mí. Pero aún así, hay un montón de cosas que hacer... que hemos estado cantando durante cinco años y tenemos sólo editó un álbum formal. Eso no tiene sentido ¿no? Aunque puede llevar algún tiempo, que lanzará un álbum tan grande Di Ho ~ eso es . Por favor, quédense a nuestro lado para que todos podamos estar juntos durante 10 años, 20 años o 30 años a partir de ahora. ¡Gracias!


Young-saeng: Yes, please keep faith in us. Thank you and I love you all. It's been a long day, hasn't it? So that's it from me~ But I'm sure that we all made a memorable day that no one can forget. Thank you so much and there is this word we write every time we have an autograph event. That is 'thank you always'. Yes, thank you always and I love you all.

Young-saeng: Sí, por favor, tenga fe en nosotros. Muchas gracias y los amo a todos.
Ha sido un día largo, ¿no? Eso es todo de mí ~ Pero estoy seguro de que todos hicieron un día memorable que nadie pueda olvidar. Muchas gracias y no es esta palabra se escribe cada vez que tenemos un evento de autógrafos. Esto es "gracias siempre". Sí, gracias siempre y los amo a todos.

Hyun-joong: Yes, we will sing a song for you guys. . Our comeback song, LOVE YA. Thank you for being here today although it was a short event. We will try to make it more impressive and longer next time. Im sorry and thank you

Hyun-joong: Sí, vamos a cantar una canción para ustedes Nuestro regreso canción, Love Ya. Gracias por estar aquí hoy, aunque se trataba de un breve acto. Vamos a tratar de hacerlo más impresionante y más largo la próxima vez. Lo siento y gracias.

Hyung-joon: It's our number one chart song, right? Let's LOVE YA!

Hyung-joon: Es nuestra canción número uno de éxitos, ¿no? Vamos a Love ya!




P/d: Lamento si algo no se entiende , pero se me ha reiniciado como 10 veces la pc por problemas electricos! Aun asi aqui les dejo el Meet Fans traducido y , podran entender muchas cosa!!
P/d 2:SS501 AmericaLatina :
yo personalmente cuando traducia , casi llore .. La verdad muy fuerte las cosas de la vida que cada persona tiene que vivir y ellos comprenden, a cada una de las fans del mundo que los siguen. Fuerza!! FAitign!! y Gam sa jamp mi ta !! que es lo unico que tbm de este lado podemos decir!

Elix Sempai Admin!
 

Proyecto SS501 Argentina
SS501 Argentina Yunna Elix Sempai el 24-05-2010, 07:49 (UTC)
 Cordoba:
Hola Triple S de Cordoba Les cuento el evento para el Flash Mob de SS501 festejando el aniversario de SS501 5 años, Nos reuniremos a hacer un video que sera para el evento " Movimento Flash" y para las chicas del centro cultural coreano que sera emitido en Tv Coreana,
Traigan Remeras Verde Manzana o blancas , SI alguna quiere remera de Persona In Argentina encarguela con tiempo.
Traigan amigas que les guste el genero y el grupo. Para pasar una tarde entre Fans y para ayudar a creecer esta pasion por SS501 en Cada rincon de nuestro Pais! GREEn FAMILY FAITING

Elix Sempai


Buenos Aires:

Bueno les cuento, como ya saben! El centro cultural coreno nos pidio que grabaramos un video performance,
para que pueda ser entregado a SS501 y probablemente (lo mas seguro) sea pasado en un canal de tv coreana. (Me imagino saliendo en Star King) jajajajaj xDD!!!

Asi que les pedimos, *haciendo alabanzas* que por favor, NO FALTEN!! a la siguiente reunion, por eso avisamos con tiempo.!

El motivo de este evento, no es apoyar al fanclub sino a SS501!!
Imaginense lo triste que seria, que les llegue el video y seamos re pocas las fans que desde la otra parte del mundo les damos nuestro apoyo!!
Pero como somos muchos, entonces necesitamos estar todos, o al menos la gran mayoria presente!

El lugar para hacer el video seria en los lagos de palermo, ya que alrededor tenemos varias cosas para poder grabar.

Nos encontrariamos en el ABASTO SHOPPING- A las 14:00hrs (SEAN PUNTUALES)
el dia DOMINGO 13 DE JUNIO .

Elegimos el domingo, asi ninguna tiene problemas, ya sea estudio, trabajo, etc.!

Puede venir CUALQUIER FAN de SS501, aunque recien sean fans, o hace mucho tiempo. No importa.
Tampoco importa si estan o no en el foro fanclub, ya que la idea es apoyarlos enteramente a ellos, y no al fanclub en si.
Y demostrarles que todo el esfuerzo que vienen haciendo en estos 5 años, dio sus frutos!! =DD

-------------------------

TRAER:

ALGO VERDE! (YA SEAN CARTELES, POSTERS, REMERAS, TELA (?, PANTALONES O UN PIN, LO QE SEA)
COSAS DE SS501 (CDS ORIGINALES, POSTERS, PINS, REMERAS, CREDENCIALES, FANARTS XD)
GLOBOS VERDES (LOS INFLAMOS ALLA) XD
CARTELES PARA ALENTARLOS (PUEDEN SER EN CORENO, INGLES O ESPAÑOL)

ESTARIA BUENO QUE ALGUNA TRAIGA UNA BANDERA DE COREA O ARGENTINA (YO TENGO UNA DE ARGENTINA) XD

Y LO QUE QUIERAN Y PUEDAN TRAER! TAMBIEN SEAN ORIGINALES! =D

DE TAREA: APRENDANSE LOVE LIKE THIS XD!!!

Yunna (Contanza)
 

¡¡¡Hola Triple S de todo el mundo!!!
kanojokhj.wordpress.com el 16-05-2010, 04:27 (UTC)
 ¡¡¡Hola Triple S de todo el mundo!!!

Esta es la propuesta de SSAF501, invitando a todos los clubs de fans de SS501 a hacer un evento por el 5to Aniversario de SS501.

El objetivo es hacer FLASH MOB en cada una de las ciudades en donde haya fans de SS501.

¿Qué es un flash mob?

Conocido también como “multitud instantánea”, el objetivo de un flashmob es reunir a mucha gente en un punto y hacer algo entretenido, que llame la atención y que cree un efecto en las personas que los vean.

En este caso nuestro objetivo sería dar a conocer a SS501 en nuestras propias ciudades.

¿Qué necesitan?

Coreografía, pueden elegir cualquier coreografía de SS501, el tiempo límite, no hay, puede durar el tiempo que quieran.

Lugar, un área donde mucha gente las/os pueda ver. El objetivo es promover, así que los centros, plazas públicas, etc. serían perfectos.

Número de personas, no importa, ya seas tu sola o en grupo, lo importante es promover a SS501. Claro está que mientras más sean, el impacto será mayor.

Cámara, es importante que tengan alguien que los grabe con el objetivo de poder publicarlo en línea y así compartir con el resto de las fans del evento.

Grabadora o medio para reproducir la música, vital y básico para cualquier presentación.

Usar dos banners distintivos que de a conocer a nuestros Oppas, SSAF501 dará una opción de banner (manden un correo para que les mandemos la imagen) (para las chicas de SSAF501, es vital usar el propuesto por el club), o pueden usarlo o crear el suyo. Sólo recuerden incluir lo siguiente, además de la imagen de fondo que gusten:

Banner 1

SS501’s 5th Anniversary Flash mob
Loved around the World
June 8, 2010
[Club’s logo] (El logo de su club de fans)
[Place, State, Country]

Banner 2
(Lo mismo pero en el idioma que hablen en el lugar donde se realice el flash mob)
[Ejemplo en español]
Flashmob por el 5° Aniversario de SS501
Amados en todo el mundo
8 de junio de 2010
[Logo del club al que pertenecen]
[Lugar, Estado, País]

El objetivo es hacer los flash MOBS durante la semana del 1 (lunes) al 6 de junio (domingo), de esa forma, los videos se podrán subir a youtube y estar listos el 8 de junio (horario Seúl) para festejar todas juntas el 5to aniversario de SS501.

Extras:

Es importante y vital que se graben con una video cámara, así la calidad será buena y se podrá subir al portal de videos sin problema.

Tienen que mandar al correo de SSAF501 sus links del video:

1. Descarga de su video (por mediafire o megaploud)

Siguiendo el siguiente formato para “ASUNTO” en su correo electrónico:

[Fecha en que se llevó a cabo] [FlashMob] SS501’s 5th Anniversary [Lugar, Estado, País, Club de fans]

SSAF501 creará una cuenta de youtube y subirá todos los flash mobs de todos las/los que participen, así esta cuenta será especialmente por el 5to aniversario de SS501 y todas tendrán acceso a ella, viendo así a todas las Triple S.

La dirección de correo electrónico es: ssaf501@hotmail.com

La fecha límite para mandar sus links de descarga es el 6 de junio a las 11:59 p.m. (Horario de cada uno de sus países) Traten de no hacerlo todas el día 6 para que se puedan comenzar a subir los videos desde el día 2 de junio.
 

“1er Concurso de K-POP en América Latina” (Aplicación en la Argentina)
Centro cultural coreano Latino Americano y Argentina el 11-05-2010, 17:00 (UTC)
 - Solo mayores de 15 años o menores con autorización de sus padres podrán presentarse.
- Habrá una previa inscripción al concurso aun no hay detalles sobre esto.
- La Preselección se llevará a cabo en la sede del Centro Cultural Coreano,
sito en calle Coronel Díaz 2884, el sábado 7 de agosto a las 16:00 hs.
- Este día deberán presentar documentación de identidad y lo mas importante su PASAPORTE
válido y vigente para viajar.
- Aquellos grupos que pertenezcan a diferentes provincias de Argentina y se vean imposibilitados de viajar
deberán subir su video a un gestor de descarga directa*. (Para mas informacion mandar un MP a su administrador)
- IMPORTANTE *No solo los que no puedan presentarse a la preselección deberan enviar el video con su performance, el video es

obligatorio para todos los concursantes que se postulen. Ya que el Centro Cultural necesitara de estos
para armar un especial video para corea.
- Talentos a demostrar pueden ir desde el canto a una coreagrafia esto puede ser en forma individual como grupal.
- En el caso de conformarse un grupo este no debe exceder las 6 personas.
- La presentación no debe durar mas de 5 Min.
- La coreografia o canto a presentar debe corresponder a la banda del fanclub al cual pertenecen.
- LA FINAL: se desarrollará en un día a confirmar entre el mes de octubre y de noviembre de 2010 en Buenos Aires, Argentina.
- Premio: Viaje a Corea para él o los ganadores del concurso.


Bases y condiciones





1. PROCEDIMIENTO DE INGRESO AL CONCURSO

1.1. El procedimiento para el ingreso y participación en el “1er Concurso de Kpop en América Latina” está sujeto a las reglas y requerimientos aquí explayados.

1.2. El concurso estará abierto a personas mayores de 15 (quince) años al 30 de junio de 2010, que sean ciudadanos permanentes de Argentina. Los Concursantes deberán hablar fluidamente el idioma español. Los Concursantes y sus padres o tutores legales en caso de Concursantes menores de edad, deberán acercar a la Preselección una prueba de su edad e identificación con foto, certificado de nacimiento y pasaporte válido y vigente para viajar libremente. Los padres y tutores legales que acompañen a los Concursantes menores de edad también deberán presentar prueba de su identificación con foto, acreditar el carácter que invocan ante el Concursante menor, y pasaporte válido para viajar libremente.

1.3. No podrán ser elegidas para participar del Concurso las personas que sean empleados de y/o vivan con un empleado de y/o sean padres, hermanos y/o hijos de un empleado de las siguientes entidades: Centro Cultural Coreano en América Latina y la Embajada de Corea en Argentina.

1.4. A ningún Concursante se le permitirá audicionar en la Preselección sin entregar antes a la entidad representante del Concurso en cada país el Acuerdo de Liberación de Responsabilidad, debidamente firmado por sí, y en caso de ser un Concursante menor de edad, por sus padre o tutores legales, con certificación de firma por escribano público.

1.5. No se permitirá en ninguna audición y/o durante cualquier parte del Concurso el uso de armas, alcohol o sustancias controladas sin prescripción médica.

1.6. Todos los Concursantes deberán completar y entregar a la entidad representante del Concurso el Acuerdo de Liberación de Responsabilidad junto al Formulario de Inscripción, firmados por el adulto participante o el padre o tutor legal en caso de Concursante menor de edad, con firmas certificadas en escribano público. No se admitirán Formularios de Inscripción ni Acuerdos de Liberación de Responsabilidad que no contemplen estos recaudos, y cualquier incumplimiento en éstos y/o información falsa, errónea o incierta que se emita en el Acuerdo de Liberación y/o en la Ficha de Inscripción, generará la eliminación del Concursante en forma inmediata.



2. PRESELECCIÓN

2.1. En la preselección participarán los Concursantes que se inscriban a través de las entidades autorizadas. Cada Preselección está programada para recibir una cantidad limitada de Concursantes, y por ello no todos los que quieran audicionar tendrán la oportunidad de hacerlo. Las entidades representantes o responsables del Concurso no serán de ninguna manera responsables por la pérdida de cualquier oportunidad para audicionar. Las fechas y lugar para la Preselección serán publicadas en la página web del Centro Cultural Coreano en América Latina: www.centroculturalcoreano.org

2.2. Los Concursantes seleccionados serán invitados a interpretar y/o bailar la totalidad o una parte de una canción relacionada únicamente al género de pop/rock coreano delante de representantes designados por la entidad responsable, y serán informados acerca de si han sido seleccionados.

2.3. Los Concursantes podrán formar grupos hasta un máximo de 6 (seis) personas para interpretar los temas. En ningún caso se admitirá el reemplazo de un miembro faltante sin importar el motivo de la ausencia o necesidad de reemplazo, sin límite de cantidad de grupos representantes de cada fanclub. Una misma persona de cada fanclub no podrá participar de varios grupos.

2.4. La canción elegida no podrá superar los 5 (cinco) minutos de duración. Se permitirá realizar una mezcla de canciones siempre y cuando la extensión final no supere los 5 (cinco) minutos de duración, y la unión entre las canciones esté bien realizada.

2.5. La Preselección se llevará a cabo en la sede del Centro Cultural Coreano, sito en calle Coronel Díaz 2884, el sábado 7 de agosto a las 16:00 hs.

2.6. Luego de la Preselección, la entidad responsable notificará a los Concursantes que hayan sido elegidos para avanzar a las Finales. La entidad responsable no tiene la obligación de notificar a Concursantes que no sean elegidos. La notificación a los Concursantes menores de edad que han sido seleccionados para participar de la Final será realizada a través de sus padres o tutor legal. Todas las notificaciones se harán en base a los datos personales contenidos en el Formulario de Inscripción.

2.7. La decisión del Jurado en la Preselección será absoluta, inalterable e indeclinable, no pudiendo ser cuestionada por los Concursantes.

2.8. Los grupos que pertenezcan a las distintas provincias de Argentina y se vean imposibilitados de viajar para la Preselección, deberán entregar por e-mail, hasta el 19 de junio únicamente, un link de descarga directa de su video de presentación. El mail al cual deberá enviarse es: programacion.corea@gmail.com . El Centro Cultural Coreano no será bajo ninguna circunstancia responsable y podrá omitir de la Preselección los videos cuyos envíos hayan resultado fallidos, hayan sido enviados a direcciones de e-mail no autorizadas, o cualquier otro inconveniente de índole similar.

3. LA FINAL

3.1. La Final del Concurso se desarrollará en un día a confirmar entre el mes de octubre y de noviembre de 2010 en Buenos Aires, Argentina, en lugar a determinar.

3.2. En la Final participarán los Concursantes previamente seleccionados en la Preselección. Las entidades representantes del Concurso no serán de ninguna manera responsables por la pérdida de cualquier oportunidad para participar de la final, ya sea impedimentos de viaje, enfermedad, y similares.

3.3. Los Concursantes seleccionados serán invitados a interpretar y/o bailar la totalidad o una parte de una canción relacionada únicamente al género de pop/rock coreano delante de representantes designados por la entidad responsable, y serán informados acerca de si han sido seleccionados.

3.4. La canción elegida no podrá superar los 5 (cinco) minutos de duración. Se permitirá realizar una mezcla de canciones siempre y cuando la extensión final no supere los 5 (cinco) minutos de duración, y la unión entre las canciones esté bien realizada.

3.5. El alojamiento apropiado serán organizados por la entidad responsable. La necesidad será evaluada según cada caso puntual.

3.6. Luego de la Final, la entidad responsable notificará a los Concursantes ganadores.

3.7. La decisión del Jurado en la Final será absoluta, inalterable e indeclinable, no pudiendo ser cuestionada por los Concursantes.

3.8. El premio constará de 1 (un) viaje a la República de Corea para cada uno de los participantes del grupo ganador, con los gastos cubiertos, que consta del traslado aéreo, el alojamiento en Corea, transporte interno en Corea. En el caso de que alguno de los ganadores sea un Concursante menor de edad, se exigirá la documentación necesaria y pertinente para poder tramitar el viaje. En caso de no contar con todo lo requerido el Concursante perderá su derecho al viaje y a cualquier reclamo sobre el mismo.


4. REGLAS GENERALES DEL CONCURSO

4.1. La entidad responsable se reserva el derecho de cambiar la estructura del Concurso como lo considere necesario, incluyendo, sin limitación, aumentar y/o limitar las audiciones o Concursantes y/o requerir actuaciones adicionales por parte de los Concursantes.

4.2. Es condición de ingreso y participación que los Concursantes estén capacitados para participar en el Concurso, acepten y firmen por sí o por sus padres tutores legales el Acuerdo de Liberación de Responsabilidad y se apeguen a los términos y condiciones de dicho Acuerdo, a las Reglas del programa y a las demás reglas, términos y condiciones que considere la Entidad Responsable. Como parte de la contribución de los Concursantes al Concurso, la Entidad Responsable podrá requerirles su participación en actividades adicionales relacionadas al Concurso incluyendo, sin limitación, grabaciones en línea, blogs, entrevistas, apariciones promocionales, publicidad y actividades de promoción en todos los medios.

4.3. Se requerirá a los Concursantes que, a orden de cumplir con lo expresado en el punto anterior, estén disponibles para participar de las actividades de promoción que la Entidad Responsable desarrolle en las distintas etapas del Concurso, tales como apariciones en público, eventos promocionales, prensa, etc; graben las promociones que requiera la Entidad Responsable y participen de las sesiones fotográficas que requiera la Entidad Responsable.

4.4. Es condición de ingreso y participación en el Concurso que los Concursantes no hayan celebrado por sí o por sus padres o tutores legales ningún acuerdo y/o contrato comercial y/o de patrocinio de sus habilidades musicales y/o de actuación y/o de los productos del mismo, y/o respecto de su nombre, apariencia, imagen, voz y/o biografía.

4.5. Durante ninguna etapa del Concurso, los Concursantes deberán discutir o tomar consejos de cualquiera de los Jueces que componen el Jurado por ningún asunto relacionado a su participación en el Concurso, incluyendo, sin limitación, su actuación, aparición y/o elección de canción.

4.6. Los Concursantes están requeridos a guardar toda la información relacionada al concurso, la que es considerada estrictamente confidencial, y tienen prohibido conducir y/o participar en cualquier entrevista y/o proporcionar cualquier comentario y/o información al público y/o a los medios de comunicación, sin el previo consentimiento por escrito de la Entidad Responsable.

4.7. La Entidad Responsable tiene el derecho para requerir en cualquier momento prueba de la identidad y/o elegibilidad de los Concursantes. El Concursante o en su caso sus padres o tutores legales que no proporcionen dicha prueba dentro de un tiempo razonable a consideración de la Entidad Responsable, podrá ser descalificado y eliminado del Concurso. Toda la información y detalles personales requeridos por la Entidad Responsable y que deban ser proporcionados por los Concursantes o por sus padres o tutores legales deberá ser verdadera, exacta y de ninguna forma errónea, de lo contrario la Entidad Responsable se reserva el derecho de descalificar al Concursante que no cumpliese estos requisitos.

4.8. La Entidad Responsable no será responsable por considerar y/o determinar que un Concursante resulta, a su única discreción, incapaz de asistir o participar en el Concurso por cualquier razón que fuere.

4.9. La Entidad Responsable se reserva el derecho de modificar y enmendar las Reglas del Concurso, o de terminar el Concurso en cualquier momento, sin que ello genere responsabilidad alguna con cualquier Concursante o en su caso con sus padres o tutores legales. La Entidad Responsable se reserva el derecho de reemplazar a su discreción a cualquier Concursante que por cualquier razón y a su criterio falle o sea descalificado o sea incapaz de participar en el Programa, aún cuando dicho reemplazo haya sido previamente eliminado.

4.10. La Entidad Responsable no está obligada a grabar o transmitir cualquier parte del Concurso en el que el Concursante haya aparecido o en cualquier parte de su contribución al Concurso.

4.11. El Concursante que participe del Concurso deberá en todo momento comportarse apropiadamente y observar las Reglas del Concurso y cualquier otra regla de buena conducta. La Entidad Responsable se reserva el derecho de remover o descalificar del Concurso, estudio o establecimiento a cualquier Concursante que, a su entera discreción, incumpla las reglas o mantenga una conducta inapropiada.

4.12. En el supuesto de que el Jurado se encuentre empatado en la selección de uno de los grupos participantes, la Entidad Responsable estará autorizada a determinar, a su entera discreción, al Concursante que será eliminado y/o el Concursante que pasará a la siguiente ronda. A este fin, la Entidad Responsable estará autorizada para hacer los arreglos, o requerir actuaciones adicionales de los Concursantes si así lo considera conveniente.

4.13. Todos los Concursantes y sus padres o tutores legales en caso de Concursantes menores de edad, aceptan y autorizan en perpetuidad a la Entidad Responsable a distribuir en cualquier medio, actualmente conocido o posteriormente creado, y a nivel mundial, incluyendo, sin limitación, todas las audiciones de los Concursantes, sus actuaciones y apariciones, sus comentarios, su nombre, apariencia, imagen, voz y biografía, sin ninguna compensación ni consentimiento posterior de ninguna naturaleza o tipo.

4.14. Los Concursantes y en su caso sus padres o tutores legales, reconocen que la Entidad Responsable no es de manera alguna responsable de y por cualquier lesión, pérdida y/o daños causados por:

(i) La administración del Concurso (incluyendo el Concurso), incluyendo cualquier falla de transporte, alojamiento o imposibilidad por cualquier razón para aparecer ente el Jurado;

(ii) La participación de los Concursantes o de terceros en el proceso de audición, o su selección y/o descalificación;

(iii) La decisión del Jurado o la Entidad Responsable.

(iv) Cualquier error de impresión, tipográfico y/o tecnológico de cualquier material asociado con el Concurso.

4.15. En el supuesto de cualquier disputa relacionada con la operación de cualquier elemento del Concurso o de las Reglas del Concurso, la decisión final será siempre de la Entidad Responsable.
 

<-Volver

 1  2  3  4  5 Siguiente -> 





Añadir comentario acerca de esta página:
¿Que entrada desea comentar?
Tu nombre:
Tu mensaje:

Bienvenidos al Primer club
de fans de SS501 Argentina
en busca de Fans de argentina.
Internacional y mundial.
La Green Familia de SS501
Welcome to the first fan club in
Argentina SS501 Fans for
Argentina. International and
global. Family of SS501 is for
everyone!
Selamat datang di klub
penggemar pertama di
Argentina SS501 Fans
untuk Argentina.
Internasional dan
global. SS501 keluarga
adalah untuk
setiap orang!
아르헨티나 아르헨티나에
오신 것을 환영 SS501
팬들에 첫 팬 클럽. 국제 세계.
가족 SS501의 사람입니다!
Hay 13108 visitantes (27385 clics a subpáginas) En el Club de Fans
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=
Gracias por Visitarnos! vuelve pronto! Thanks for Visiting! come back soon!